Взявшись писать, по собственному заявлению, переводную книгу, все равно невозможно не задумываться, с какого же языка она переведена. Для бывшего Трайворлдверса, он же Стигмата, это даже более актуально.
Открою вам страшную тайну. На самом деле, я плохой лингвист. Я не могу, как
alphyna, взять и придумать для книги отдельный язык с необычной фонетикой и
(
Read more... )